‘Mae Pontypridd yn Nature Reserve: a nature manifesto by young people for all in Pontypridd’ is available in Wenglish and Shwmraeg!
Why Wenglish?
With the help of young people of Pontpridd and the NATURponty youth forum, the two artists Catrin Doyle and Anne-Mie Melis have written this nature manifesto. Gyda help pobl ifanc Pontypridd a’r Fforwm Ieunctid NATURponty roedd y dau artist Catrin Doyle ac Anne-Mie Melis wedi datblygu y maniffesto natur yma.
The first publication of Mae Pontypridd yn Nature Reserve is in Wenglish– a mixture of Welsh and English. This has come about because we live in a bilingual country. Some can only understand a few Welsh words from road signs and other people can write poetry in welsh.
Gan fod sawl un o’r pobl ifanc ar y Fforwm Ieunectid yn defnyddio ieithoedd Cymraeg a Saesneg ar lafar, penderfynom ni ar y teitl: ‘Mae Pontypridd yn Nature Reserve’, gan chwarae gyda cymysgu’r ieithoedd yn lle’r ffordd fwy ffurfiol o gadw’r Cymraeg a’r Saesneg ar wahân wrth ysgrifennu.
Catrin and Anne-Mie hope it is another way to build bridges between the Welsh language, nature and our home. Roedd Anne-Mie a Catrin eisiau plethu’r ddwy iaith gyda’i gilydd er mwyn adeiladu pontydd rhwng y Gymraeg, natur a’n cartref.
We hope people reading Mae Pontypridd yn Nature Reserve can pick up a few new Welsh words, and Welsh speakers who may stumble across it in the community may chuckle at one or two of the jokes. It’s a chance for everyone to feel BALCH / proud to be Welsh- what a wonderful country with such an unusual language!
Beth yw Shwmraeg?
‘Mae Pontypridd yn Nature Reserve: Maniffesto natur gan bobl ifanc i bawb ym Mhontypridd’
Os ydych chi’n dod o deulu Cymraeg, mynd i ysgol Gymraeg, neu’n ddysgwr fwy hyderus, dewch o hyd i’r fersiwn Shwmraeg yma: Cymraeg gyda tipyn bach o Saesneg ynddo!
NATURponty’s lead artist Catrin Doyle has devised the name Shwmraeg – a combination of Shwmae (hello) and Cymraeg (Welsh) – to describe a type of ‘Wenglish’ language commonly used in Wales amongst bilingual people: a melding flow between Welsh and English. Catrin feels Shwmraeg is a friendly and welcoming name to describe how we speak and the language we use, providing more ways for everyone to hear, use and understand Welsh in the everyday, whilst also being less formal and more user-friendly for Welsh speakers.
Mae’r artist Catrin Doyle yn gobeithio bydd y cyhoeddiad Shwmraeg yma yn ffordd gyfeillgar a chroesawgar i ddisgrifio’r ffordd rydym yn plethu’r ddwy iaith at ei gilydd yn naturiol. Mae hyn yn cynyrychioli’r ffordd mae pobl ifanc a siaradwyr rhugl ardal Pontypridd yn siarad, gan leihau’r peryg o jargon neu geirfa cymhleth / gwyddonol.
This nature manifesto can also be used as a resource for teaching about sustainability and the environment in schools- download here which version suits the language of your school: Wenglish or Shwmraeg. Find out more about the nature manifesto by young people for all in Pontypridd here naturponty.eu/maniffesto
Mae Catrin yn teimlo’n angerddol am y rôl sydd gan yr iaith Gymraeg wrth feddwl am gynaliadwyedd, i’n cysylltu ni fel gymuned ac fel rhan o’r ecosystem lleol- gan gynnwys y bobl, anifeiliaid a’r planhigion sy’n rhannu Pontypridd gyda ni. Mae Catrin yn gobeithio bod atgoffa pawb ein bod ni i gyd yn perthyn i Gymru yn codi’r teimlad o gyfrifoldeb at yr amgylchedd.
Catrin hopes this is a creative way to look at improving access and inclusion to the Welsh language by engaging all people in Wales, whatever their connection or level of ability. In the future we would love to have it translated into all of the languages spoken in RCT, as well as audio and interactive versions for people who are Deaf, blind and neurodiverse.
Geirfa/Glossary:
Amgylchedd- environment
Ar lafar- spoken
Cyfrifoldeb- responsibility
Cyhoeddi- publish
Cynaliadwyedd- sustainability
Dwyieithog- bilingual
Mynediad – access
Perthyn- belong